viernes, abril 25, 2008

Muchas Gracias a todos...


ELECCIÓN PARA EL CONSELHO DAS COMUNIDADES PORTUGUESAS


El domingo 20 de abril, se realizó la elección para el Conselho das Comunidades Portuguesas. En la misma, he sido reelecto como Conselheiro de la Comunidad Portuguesa de Argentina, para los próximos 4 años.

Pondré toda la energía que pueda, para honrar los compromisos asumidos con mí comunidad. Estaré a disposición de todos y necesitaré la ayuda de todos.

Ahora es tiempo de agradecimientos:

.En primer lugar, mi profundo reconocimiento a los que concurrieron a votar.



.Al equipo de la Embajada de Portugal en Buenos Aires. Su trabajo fue perfecto, y demostraron un profundo respeto por la comunidad.



.A las asociaciones que fueron centros de votación, y colaboraron en todo lo que fue necesario.



.A los medios de comunicación de la comunidad, por la amplia divulgación del acto electoral.



.A las personas que colaboraron en las mesas de votación.

A todos muchas gracias.

Antonio Antunes Canas
Conselheiro – CCP Argentina

viernes, marzo 28, 2008

El domingo 20 de Abril: VOTE


viernes, febrero 01, 2008

Listado completo de inscriptos habilitados para votar en la elección del próximo Conselheiro.


Aquí podrá acceder al listado completo de los inscriptos en la Sección Consular, (al 31 de Enero de 2008), con capacidad electoral para la elección del Conselheiro de las Comunidades Portuguesas de Argentina.

El listado esta ordenado por nombres, además figuran el nº de inscripción consular y la localidad de residencia. En caso de encontrar algún error en el nombre o localidad, enviar un e-mail con los datos correctos, o concurrir a la sección Consular,
antes del día 29 de febrero.

e-mail:
seconsular@buenosaires.dgaccp.pt

..................ACCEDER AL LISTADO


(Nota: se debera esperar un poco ya que se trata de un archivo con más de 12.200 personas)

Quiero agradecer a todo el equipo de la Sección Consular, por haber realizado este trabajo en tan breve lapso de tiempo, y permitido así disponer de este servicio a nuestra comunidad.
Al Dr. Bruno Paes Moreira, Encargado de la Sección Consular.
A la Dra. Silvia Rosario, Técnica Superior.
A la Sra. Silvia dos Reis, Asistente Especialista.
A la Sra. Silvina Brizuela, Asistente administrativa.

A todos, muchas gracias.

viernes, enero 18, 2008

Elección para el Consejo Mundial de las Comunidades Portuguesas


El día 20 de abril de 2008 se llevará a cabo en todo el mundo, la elección para el Consejo de las Comunidades Portuguesas. El acto deberá cumplir con la Ley Electoral para la Assembleia da República Portuguesa.

1. ¿A Quien se elige?:
Se elegirá a un representante de nuestra comunidad y a su suplente. Una vez electo, integrará el órgano consultivo del Gobierno Portugués en cuestiones relativas a la inmigración y a las Comunidades Portuguesas.

2. ¿Quiénes podrán votar?:
Todos los portugueses (nativos o con dupla nacionalidad), que se encuentren inscriptos en la Sección Consular de la Embajada de Portugal en Buenos Aires y que tengan cumplido los 18 años hasta el 29 de febrero de 2008.

3. ¿Quiénes están inscriptos en los cuadernos electorales?:
Todas las personas que efectuaron algún trámite en el consulado en los últimos 30 AÑOS.

4. ¿El que no está recenseado podrá votar en esta elección?:
Sí podrá votar, siempre que esté inscripto en el consulado. El recenseamento es obligatorio para votar al presidente o a los diputados.

5. ¿Se deben actualizar los datos en el consulado?
Si hubo un cambio de domicilio desde que se hizo el último tramite, se deberá actualizar el mismo. Cualquier modificación solo se podrá hacer hasta el día 29 de febrero de 2008.

6. ¿Los portugueses que no están inscriptos, o no saben si lo están; puede inscribirse?
Sí pueden hacerlo. Deberán concurrir al consulado a tramitar el Bilhete de Identidade, hasta el día 29 de febrero de 2008. También pueden consultar de 9 a 12 horas al Teléfono directo del consulado: 4313-7601.


António Antunes Canas
Conselheiro do Governo Português

miércoles, diciembre 12, 2007

Homenaje a Silvestre Gaudêncio

Este material está dirigido aos meus amigos da Argentina e de Unhais da Serra, por esse motivo está escrito em espanhol e em português.

Silvestre Gaudêncio

Mi Tierra: Unhais da Serra ha dado grandes Hombres. Uno de ellos sin dudas es Silvestre Gaudêncio, un autodidacta que con solo el 4º grado ha engrandecido a su Pueblo.
El pasado 8 de Diciembre, y a sus 81 años, la Junta de Freguesia de Unhais da Serra y la Câmara Municipal da Covilhã le rindieron un homenaje.
También me quiero adherir, y rendirle un tributo a mi amigo Silvestre Gaudencio. Esta es mi humilde forma de hacerlo:

Libros, diarios y castañas…

La historia que les relato es real. La cuento porque es la mejor forma de describir a Silvestre Gaudencio. Un hombre con la sencillez de los Grandes.

Hace unos años, mi tío Albertino Gaudencio que es su primo, lo invitó a pasar una Navidad en la Argentina. Llegó en un vuelo de Iberia a Buenos Aires y me tocó a mí ir a esperarlo al Aeropuerto. Después de esperar un largo rato y cuando ya no quedaban pasajeros del vuelo, comencé a preocuparme porque Silvestre no aparecía. Pedí autorización para entrar en la sala de desembarque, aduciendo que era una persona con algunos años y que no hablaba el idioma. Me autorizaron el ingreso y el corazón me volvió al cuerpo cuando lo vi al fondo del salón parado.
Nos abrazamos y me contó muy preocupado que parte de su equipaje no aparecía. Inmediatamente fuimos al sector de reclamos para hacer el trámite.
Traía dos valijas, la que había llegado contenía su ropa personal; pero su preocupación era por la que faltaba. Según relató al empleado, contenía libros de su autoría, una encuadernación del Jornal de Unhais da Serra (es su director), para regalarle a mi padre y además una cantidad importante de castañas de su propio cultivo que traía para la familia; metiendo la mano en su bolsillo, saco una castaña y le dijo al funcionario: “son como esta y las he cosechado yo mismo”.
El empleado me miro, y en su expresión pude ver como inmediatamente cambió la forma en que nos atendía. El estaba acostumbrado a otro tipo de reclamos, más materiales; esta era una perdida mucho más importante.
- El señor esta seguro que no vio su valija. Pregunto el empleado.
- Si estoy seguro porque a la mía le puse una cinta roja para reconocerla. Respondió Silvestre.
Primó la experiencia del funcionario y nos llevo a un depósito donde llevan el equipaje que no retiran.
Del vuelo de Iberia habían quedado dos valijas y una era del color de la de Silvestre, pero no tenia la cinta roja. El empleado la abrió he inmediatamente sacó varios ejemplares del “Correio de Unhais”. Los ojos de Silvestre se iluminaron y metiendo las manos dentro dijo con enorme alegría: La cinta se perdió, pero es la mía.
Así, como los Reyes Magos, pudo Silvestre repartir sus tesoros esa Navidad en Buenos Aires: Diarios, libros y castañas.
___________________________________________

Livros, Jornais e castanhas...

O relato que segue é real. É a melhor forma que encontrei para descrever Silvestre Gaudêncio: um Homem com a simplicidade dos Grandes.

Há uns anos, meu tio Albertino Gaudêncio que é seu primo convidou Silvestre Gaudêncio a passar um Natal na Argentina. Chegou num voo da Ibéria a Buenos Aires tocou-me a mim ir esperá-lo ao Aeroporto.
Depois de esperar muito tempo e quando já não havia passageiros desse voo, comecei a preocupar-me porque Silvestre não aparecia. Pedi autorização para entrar na sala de desembarque, alegando que esperava uma pessoa com alguns anos e que não dominava o idioma espanhol. Autorizaram-me a entrar e o coração voltou-me ao corpo, quando o vi ao fundo do salão com uma expressão de preocupação.
Abraçamo-nos e contou-me muito preocupado, que parte de sua bagagem não aparecia. Imediatamente nos dirigimos ao sector de reclamações para fazer o trâmite. Silvestre trazia duas malas, a que tinha chegado continha sua roupa pessoal, mas a sua preocupação era pela que faltava. Segundo relatou ao empregado, continha livros de sua autoria, uma encadernação do Jornal de Unhais da Serra (é seu director), para oferecer ao meu pai e também varias edições do “Correio de Unhais" e uma quantidade importante de castanhas de seu próprio cultivo, que trazia para a família. Meteu a mão no bolso, e mostrando uma castanha disse ao funcionário: “são como esta e colhi-as eu mesmo”.
O empregado observou-me e na sua expressão pude ver, como imediatamente mudou a forma em que nos atendia. Ele estava acostumado a outro tipo de reclamações, mais materiais. Esta era uma perca bem muito mais importante.
- O senhor está seguro que não viu sua mala, perguntou o empregado.
- Sim estou seguro porque à minha pus-lhe uma fita vermelha para reconhecê-la, respondeu Silvestre.
Valeu a experiência do funcionário e levou-nos a um depósito onde guardavam a bagagem que não era retirada.
Do voo da Ibéria tinham ficado duas malas e uma era da cor da de Silvestre, mas não tinha a tal fita vermelha. O empregado abriu-a e imediatamente sacou vários exemplares do “Correio de Unhais”. Os olhos de Silvestre iluminaram-se e metendo as mãos dentro da mala, disse com enorme alegria: - A fita perdeu-se, mas esta é a minha mala!

Assim, como os Reis Magos, pôde Silvestre repartir seus tesouros nesse Natal em Buenos Aires: Livros, Jornais e Castanhas.
António Canas

Este fue mí mensaje para Silvestre
video

Audio de algunos momentos del Homenaje




Silvestre: Medalha de Mérito Cultural




Audio de las palabras del Presidente de la Cámara: Carlos Pinto





Una calle emblematica de mí pueblo: a estrada das termas




Vista de Unhais da Serra







Un orgullo: el hotel termal recien inaugurado


Todo el material sonoro y grafico, me fue enviado desde Unhais da Serra por mi amigo: António Duarte.

jueves, octubre 25, 2007

Até na morte o Jornal é vida !

Depois da morte de meu pai, reencontrei-me com um amigo da infância. Este voltar a viver momentos de há quase 50 anos, até agora só foi possível por e-mail. Ele, Antonio Santos Duarte colabora com o Jornal da Minha Terra: “O Correio de Unhais”. Num dos nossos contatos, contei-lhe minha experiência ao visitar pela primeira vez a tumba de meu pai. Antonio teve a generosidade de escrever um artigo sobre este fato, coisa que lhe agradeço, por agora com um muito obrigado. Espero poder fazê-lo em forma pessoal, lá no nosso Unhais da Serra.
Quero compartilhar com meus amigos este artigo, é uma forma mais de homenagear o meu pai.

Después de la muerte de mi padre, me reencontré con un amigo de mi infancia. Este volver a vivir momentos de hace casi 50 años, hasta ahora solo ha sido posible por e-mail. Él, Antonio Santos Duarte colabora con el diario de mi tierra: “O Correio de Unhais”. En uno de nuestros contactos, le conté mi experiencia al visitar por primera vez la tumba de mí padre.
Antonio tuvo la generosidad de escribir un artículo sobre este hecho, cosa que le agradezco, por ahora con un muchas gracias. Espero poder hacerlo en forma personal, en nuestro Unhais da Serra.

Quiero compartir con mis amigos este artículo, es una forma más, de homenajear a mi padre.

Até na morte o jornal é vida!
OPINIÃO: António Santos Duarte

“Emocionei-me profundamente quando visitei pela primeira vez a tumba de meu pai no cemitério e pude ver sobre ela o Jornal. Minha mãe o tinha levado lá, sabia que era o que ele mais apreciava, o Jornal de Unhais da Serra.”

Aconteceu na longínqua cidade de Buenos Aires. Dificuldades conhecidas por todos os portugueses, levaram Aleixo Duarte Canas e outros a emigrar para a Argentina, no início dos anos sessenta. Recordo bem a partida de seu filho que andava comigo na escola primária, António Antunes Canas, que é hoje Conselheiro do Governo Português, junto da comunidade portuguesa naquela pais., recordo dizia, a sua partida como se fosse hoje. Talvez o mais inteligente aluno do professor Abranches, na escola da Rua da Levada em Unhais da Serra.
Partiram e durante muitos anos nunca mais tive notícias desta família de emigrantes. Recordo há bastantes anos um artigo neste jornal, onde António falava da Madre de Dios, referindo-se à Senhora da Estrela no Covão do Boi.
Nos últimos quinze anos a esta data, surgiu em Unhais um jornal, que para além da sua importância como jornal, portador de notícias da terra natal junto das comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo, foi também o impulsionador do regresso de muitos filhos à sua terra.
Aconteceu precisamente com a família Canas, que desde então começou a vir a Portugal com alguma frequência e também o director do Jornal, se deslocou a Buenos Aires, a convite destas famílias.

O jornal de Unhais começou então a ser para Aleixo Duarte Canas, o amigo mais desejado. Quando recebia o Jornal com as noticias mais recentes da terra que o viu nascer, era uma alegria. E assim aconteceu durante muitos anos. O seu grande desejo era regressar a Portugal e acabar aqui os seus dias, mas tornar-se-ia à partida uma missão quase impossível.
No meio deste sonho, Aleixo Canas partiu para a grande viagem no ano passado. Para a família foi perda muito grande e seu filho António, numa carta que me dirigiu e que foi publicada no nosso jornal, afirma que, de momento, o seu grande desejo é vir a Portugal, na ânsia de encontrar seu pai no Bairro dos Barreiros ou no adro da igreja a falar com os amigos.
Num destes dias de Setembro comuniquei ao António Canas, que o director do jornal estava doente e internado no hospital, dizendo-lhe também, que tínhamos que tratar da sua saúde, pois o director é uma peça fundamental para o património cultural da nossa terra. Ao receber esta notícia, António enviou-me um correio que diz o seguinte:

“ Fiquei muito preocupado com a notícia sobre o estado de saúde do Senhor Silvestre. Oxalá que tudo saia bem. Concordo plenamente com tua apreciação sobre quanto significa para Unhais da Serra, uma personagem da riqueza intelectual de Silvestre Gaudêncio. Já tem um lugar reservado na história dos últimos 60 ou 70 anos da Nossa Terra.
Somente os que estamos tão distantes de Unhais da Serra, sabemos o valor que tem o Correio de Unhais. “Emocionei-me profundamente quando visitei pela primeira vez a tumba de meu pai no cemitério e pude ver sobre ela o Jornal. Minha mãe o tinha levado lá, sabia que era o que ele mais apreciava, o Jornal de Unhais da Serra.”

Emocionei-me o que baste, para partilhar com os outros esta vivencia da família Canas em Buenos Aires. Interessante também o testemunho de António Canas e da importância suprema talvez, da imprensa portuguesa em geral junto das comunidades portuguesas no mundo.

“ Lamentar as medidas impopulares do Governo à imprensa regional, com a redução das ajudas”

Falar de jornais é falar de objectos que se tornaram banais, normais, como o telemóvel, a novela, o futebol, etc. Já ninguém nota a importância do jornal no quotidiano. No café, no restaurante, em todo o lado onde haja gente está o jornal ou até vários jornais. Mesmo que não se leiam, o que infelizmente por vezes acontece, o jornal lá está para quem queira ler. Ultimamente a imprensa escrita, mais precisamente a imprensa regional, foi vítima de uma agressão violenta por parte do Governo, que reduziu substancialmente o valor do porte pago e criou problemas de vária ordem, com exigências demasiadas, para jornais que muitos deles, e é este o caso, são fruto de trabalho de carolice.

O Governo esquece-se dos milhões, que ao longo dos tempos a emigração tem colocado em Portugal e dos seus efeitos mais que positivos na economia nacional, esquecendo-se também da importância da imprensa regional nas comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo. A imprensa tem falado imenso sobre este assunto, mas a arrogância sobrepõe-se à humildade da emigração. Apesar de tudo isto... a imprensa nunca morre.

António Santos Duarte
a_d@oninetspeed.pt

miércoles, septiembre 26, 2007

Un Hermoso Poema: en portugués y en castellano

Na hora de pôr a mesa
(Autor: José Luís Peixoto)
Na hora de pôr a mesa, éramos cinco:
O meu pai, a minha mãe, as minhas irmãs e eu.
Depois, a minha irmã mais velha casou-se.
Depois, a minha irmã mais nova casou-se.
Depois, o meu pai morreu.
Hoje, na hora de pôr a mesa, somos cinco,
Menos a minha irmã mais velha que está na casa dela,
Menos a minha irmã mais nova que está na casa dela,
Menos o meu pai, menos a minha mãe viúva.
Cada um deles é um lugar vazio
Nesta mesa onde como sozinho,
Mas irão estar sempre aqui.
Na hora de pôr a mesa, seremos sempre cinco.
Enquanto um de nós estiver vivo,
Seremos sempre cinco.
______________________________________
A la hora de poner la mesa

A la hora de poner la mesa, éramos cinco:
Mi padre, mi madre, mis hermanas y yo.
Después, mi hermana mayor se casó.
Después, mi hermana menor se casó.
Después, mi padre murió.
Hoy, a la hora de poner la mesa, somos cinco,
Menos mi hermana mayor que está en su casa,
Menos mi hermana menor que está en la suya,
Menos mi padre, menos mi madre viuda.
Cada uno de ellos es un lugar vacío
En esta mesa donde como solo,
Pero van a estar siempre aquí.
A la hora de poner la mesa, seremos siempre cinco.
Mientras uno de nosotros esté vivo,
Seremos siempre cinco.

martes, julio 24, 2007

Nacionalidade Portuguesa

Los invito a mi Blog sobre Nacionalidad Portuguesa:
Quien puede obtenerla, tramites, documentos necesarios, etc.

www.nacionalidadportuguesa.blogspot.com

miércoles, junio 06, 2007

Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas.




É com muita honra e imenso prazer que me dirijo a vós, caros compatriotas, para falar-vos desta Semana de Portugal. Falarei, pois de uma grande Nação, que soube com engenho e arte engendrá-la, de Camões que a profetizou e a quem se deve o gentílico lusófono, e das Comunidades Portuguesas que são hoje as potenciais construtoras da moderna expansão portuguesa. Comunidades, que espelham as marcas culturais que os portugueses deixamos e continuamos a deixar, nos vários mundos que ao mundo vamos dando.

O dia 10 de Junho de cada ano serve para lembrar-nos, que pertencemos a uma grande Nação, pioneira na expansão marítima européia, iniciada em 1415 com a conquista de Ceuta, prosseguida com as sucessivas descobertas da Madeira, Açores, e depois de dobrado o cabo Bojador, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, e Angola. Continuando o grande Vasco da Gama, até à Índia; e Pedro Álvares Cabral achando o Brasil.

O dia 10 de Junho de cada ano serve para homenagear, igualmente, o maior poeta português, Luís Vaz de Camões, autor de: Os Lusíadas, onde o poeta nos define como descendentes dos Lusitanos, recuando assim, cerca de 1500 anos ao berço de Portugal em Guimarães. Não é por acaso que Camões define o berço de Portugal, muito antes e muito mais ao sul: a Lusitânia do tempo dos romanos, no século V a.C. onde habitava o povo da Ocidental Praia Lusitana.

O dia 10 de Junho de cada ano serve, enfim, para lembrar-nos as inúmeras comunidades portuguesas espalhadas pelo planeta, que por todos os cantos do mundo, vão falando a nossa língua, difundindo a nossa cultura, lembrando a sua História e, hoje como antes, nos vários pontos do mundo, ajudamos a construir outras nações, somos a chamada Diáspora portuguesa, e a formamos um terço dos portugueses, perto de cinco milhões.

Para terminar, o dia 10 de Junho de cada ano serve, para sentir-nos orgulhosos de ser portugueses, e por todo o mundo: em França, no Canadá, na Austrália, em África e também aqui na Argentina; poder gritar ¡VIVA PORTUGAL!

António Antunes Canas
Buenos Aires, 6 de Junho de 2007

viernes, marzo 09, 2007

Programa Social “Portugal no Coração”


Este año tendremos una nueva edición de “Portugal no Coração”.


El programa fue creado para permitir la visita a Portugal, de ciudadanos portugueses residentes fuera de Europa, y que por su situación económica no puedan hacerlo por sus propios medios. Las salidas, como siempre, están previstas para los meses de Mayo y Octubre.

Para la salida de Octubre, los candidatos deberán presentarse en la Sección Consular (Maipú 942 – piso 17º - Buenos Aires), los días martes y jueves en el horario de 9 a 13 horas.

Además de haber nacido en Portugal, deberán reúnir las siguientes condiciones:

1. Bilhete de Identidad actualizado.
2. Haber cúmplido los 65 años.
3. No haber viajado a Portugal en los últimos 10 años.
4. Estar en condiciones físicas que les permita viajar en forma autónoma.
5. No contar con medios económicos para realizar el viaje por sus propios medios.

*Aquellos que ya se han presentado en ediciones anteriores, y no han sido seleccionados, pueden presentarse nuevamente (siempre que reunan las condiciones anteriores).

Les recuerdo que este programa, NO ES UN CONCURSO y se tomarán en cuenta los siguientes criterios para seleccionar a los candidatos:

a- Edad más avanzada.
b- Situación económica.
c- Cantidad de años sin visitar Portugal.
d- Se dará prioridad a los matrimonios que reúnan todas las condiciones.

Nota: las personas del interior del país, pueden contar con mí ayuda para la inscripción.

jueves, noviembre 23, 2006

O Conselho Regional do Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP) reúne em Buenos Aires


Em conformidade com a lei 48/96, no ponto 3˚ do artigo 15˚, e também em conformidade com o Regulamento de Funcionamento, no ponto 1˚ e 3˚ do artigo 4˚, convoca-se a Reunião Ordinária do Conselho Regional das Comunidades Portuguesas na América Central e na América do Sul.
Esta Reunião Ordinária vai realizar-se em Buenos Aires (Argentina), nos próximos dias 8, 9 e 10 de Dezembro de 2006, onde será anfitrião o Conselheiro António Antunes Canas. As reuniões de trabalho se levaram a cabo no Clube Português de Buenos Aires.

Estarão presentes na reunião regional ordinária do CCP, conselheiros oriundos da Venezuela, Brasil, Uruguai e Argentina.
O Conselho Regional da América Central e do Sul, é uma secção do Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP), órgão de consulta do Governo para os assuntos relacionados com a emigração.

O CCP está organizado em secções regionais, num total de cinco, agrupando cada uma delas os seus membros oriundos dos continentes, partes de continentes ou grupos de continentes.
As secções regionais, de acordo com a origem dos seus membros, tomam as seguintes designações:
«Conselho Regional das Comunidades Portuguesas na Europa».
«Conselho Regional das Comunidades Portuguesas em África»;
«Conselho Regional das Comunidades Portuguesas na Ásia e Oceania»;
«Conselho Regional das Comunidades Portuguesas na América do Norte»;
«Conselho Regional das Comunidades Portuguesas na América Central e na América do Sul».

As secções regionais aprovam a respectiva organização interna e reúnem ordinariamente uma vez por ano. Compete às secções regionais:
Pronunciar-se sobre matérias relacionadas com as comunidades portuguesas situadas na respectiva área geográfica.

lunes, octubre 02, 2006

Carta a mi papá (ao meu pai): Aleixo Duarte Canas

Querido padre:

Siempre fuiste una parte importante de mi vida, difícilmente te pueda olvidar. Cumpliste con honor el título de padre. De mi parte, nada tengo que reclamar, cosechaste todo lo que sembraste en la vida.
Ahora sé mejor que nunca, que la vida es muy corta. Me han quedado deseos de conversar con vos, esperaba tener tu compañía unos años más. Hoy te amo más que nunca y te extraño; mientras, como ya no te tengo, reconozco el valor de haberte tenido.
No fuiste un hombre de grandes éxitos económicos, y no me importa. Muchas veces el dinero ocupa demasiado lugar y asfixia. Solo te preocupó construir una senda de generosidad y entrega total, un camino que te llevó bien directo a tus hijos, nietos, parientes y amigos. Todos estamos orgullosos de vos.
Tuve la oportunidad de despedirme de ti, solamente estábamos vos y yo. Fue muy difícil, simplemente me despedí, y te agradecí lo que tenia que agradecerte. Entre nosotros no han quedado cuentas pendientes, solo recuerdos y vivencias.
Hablando de vivencias: ¿Recuerdas, papá?
Era primavera, ya pasaron casi 50 años. Junto con mamá planearon dar un paso difícil y más trascendente de lo que ustedes pensaban. Imaginaban un futuro distinto para ustedes y para nosotros. Había dos posibilidades: Argentina o Angola; se decidieron por Argentina.
¿Recuerdas papá? Tenías treinta y pico de años. Tu juventud era más fuerte que las piedras o la nieve de la Serra da Estrela. Como el proverbio chino, ya habías plantado árboles, ya tenías 4 hijos, te faltaba escribir el libro y comenzaste a escribir uno con letras de oro, el de tu vida. Imaginario es cierto, pero que me marcó para siempre.
Me imagino tu dolor en las despedidas, pero tus sueños tenían la enorme expectativa de la nueva vida. Con el pasar del tiempo, las emociones y tu corazón de inmigrante siempre te remontaron a tu Portugal. Todo momento y lugar era bueno para recordar la tierra que dejaste distante, pero que nunca abandono tu mente.
De tanto escuchar tus historias, y los personajes que las componían, también pasaron a ser mías. No hubo una semana que no viajáramos a Unhais da Serra y habláramos de sus gentes. Siempre pensaste en el regreso, pero sabias que no sería posible. La vida te puso un ancla que te retenía en Argentina: tus hijos, tus nietos y tus afectos.
Ahora, tendré un nuevo motivo para regresar a Portugal. El primero, el siempre: el profundo amor que siento por mi tierra. Y este, la certeza que tengo de encontrarte en los Barreiros, ó paseando por el camino de las termas. Y a la tardecita sentado frente a la iglesia matriz, recuperando los años perdidos y esperando que pasen tus amigos.
Con el amor de siempre, tu hijo Antonio.
_____________________________________________
Querido pai:
Sempre foste uma parte importante na minha vida, dificilmente te possa esquecer. Cumpriste com honra o título de pai. Da minha parte, nada há que reclamar, colheste tudo o que soubeste semear na vida.
Agora sei mais que nunca, que a vida é muito curta. Ficaram-me saudades de conversar contigo, esperava que me acompanhasses uns anos mais. Hoje te amo mais que nunca e te estranho; no entanto, como já não te tenho, reconheço o valor de te haver tido.
Não foste um homem de grandes sucessos económicos, e não me importa. Muitas vezes o dinheiro ocupa demasiado lugar e asfixia. Só te interessou construir uma senda de generosidade e entrega total, um caminho que te levou bem directo a teus filhos, netos, parentes e amigos. Todos estamos orgulhosos de ti.
Tive oportunidade de despedir-me, estávamos somente os dois. Foi difícil, simplesmente me despedi, agradeci-te o que tinha que te agradecer. Entre nós não ficaram contas pendentes, só recordações e vivências.
Falando de vivências: Lembras-te pai?
Era primavera, já passaram quase 50 anos. Junto com a mãe projectavam dar um passo difícil e mais transcendente do que vocês pensavam. Imaginavam um futuro diferente para vocês e para nós. Havia duas possibilidades: Argentina o Angola; decidiram-se por Argentina.
Lembras-te pai? Tinhas trinta e tal anos, a juventude ainda era mais forte do que as pedras e a neve da Serra da Estrela. Como o provérbio chinês: já havias plantado árvores, já tinhas 4 filhos, faltava-te escrever um livro e começaste a escrever um com letras de ouro, o livro da tua vida. Imaginário, é verdade, mas que me marcou para sempre.
Imagino-me a tua dor nas despedidas, mas os teus sonhos tinham a enorme expectativa de uma nova vida.
Com o passar do tempo, as emoções e o teu coração de emigrante, sempre te remontaram a teu Portugal. Todo momento e lugar eram bons para recordar a terra que deixaste distante, mas que nunca abandonou a tua mente. De tanto ouvir as tuas histórias, e recordar as personagens que as compunham, também passaram a ser minhas. Não se passava uma semana que não viajássemos a Unhais da Serra e falássemos da sua gente.
Sempre pensaste no regresso, mas sábias que não era possível. A vida te pôs âncoras que te retinham na Argentina: teus filhos, teus netos e os teus afectos.
Agora, terei mais um motivo para regressar a Portugal. O primeiro, o de sempre: este profundo amor que sinto por a minha terra. E agora, é a certeza que tenho de te encontrar, nos Barreiros, passeando na estrada do banho, e à tardinha sentado frente à igreja, recuperando os anos perdidos e esperando que passem os teus amigos.
Com o amor de sempre, teu filho António.
Monte Grande (Argentina), 20/09/2006

sábado, septiembre 30, 2006

Unhais da Serra

Fotografia enviada por António Duarte.
(obrigado e espero que nao seja a ultima)


miércoles, abril 26, 2006

El viaje de ida.


La primavera ya está llegando a la “Serra da Estrela”, en ella todo es color y vida. Todavía es de noche, una noche demasiado larga para los habitantes de aquella casa del barrio “dos barreiros”. Ayer fue domingo de Pascua, nadie me consulta si quiero partir y parto. Nadie me pregunta si quiero ir a Argentina y ese es mi destino. Así quiero comenzar el relato de mi viaje de ida… en presente.
Mí corta edad no me permite tener detalles precisos, entre los recuerdos confusos hay muchas despedidas con lágrimas. Recuerdo también la silueta de mi abuela despidiéndonos, con un pañuelo oscuro en su cabeza, repetía una y otra vez que nunca más nos vería: y tuvo razón. Y más lágrimas, demasiadas para entenderlas en ese momento.
Salimos de Unhais da Serra aún de noche, cuando llegamos a la estación de Tortosendo ya había amanecido completamente. Nunca había visto un tren y mucho menos había recorrido tantos kilómetros. Viajar en tren fue un sueño: estaciones, puentes, ríos y gente; mucha gente. Hasta ese día mi pequeña aldea había sido todo mi mundo, allí estaba todo lo que necesitaba. A partir de aquel momento, comenzaría a conocer otros “mundos”.
Y el día llegó. Fue un 16 de abril único, irrepetible. Un enorme barco oscuro estaba amarrado en el puerto de Lisboa, en su casco tenía escrito un nombre en letras grandes y de color blanco: CORRIENTES. Guardo en mí memoria el momento de las despedidas y el profundo miedo que me conmovía. Una multitud me rodeaba, todos gritaban y se empujaban unos a otros, parecía que no habría lugar para todos en el barco y los últimos quedarían en tierra. Seguramente habían esperado mucho tiempo ese momento y ahí estaba el camino hacia el paraíso o la tierra prometida, y por nada del mundo lo querían perder.
El barco partió, en sus entrañas viajaban miles de historias. Era también el decorado de todas esas historias de vida, todas distintas pero con puntos en común que las unían. Éramos portugueses, italianos, españoles, polacos; había perseguidos, hambrientos, gente muy culta y también ignorantes. Nos acompañaban nuestras virtudes y miserias, nuestros deseos de riqueza, nuestros resentimientos. Cada día de cielo y mar que pasaba, preparaba a los protagonistas de esas historias; cada hora y el inmenso océano nos anunciaba que la “aventura” ya no tenia retorno.
El 3 de mayo de 1961, luego de navegar durante la noche el inmenso Río de la Plata, las primeras luces del día me mostraron una Buenos Aires increíble. Creo que ese momento significó para mí un segundo nacimiento, llegué en las oleadas de una inmigración pobre y me esperaba una nueva tierra, donde para sobrevivir debería crear nuevas raíces, hundirlas en el suelo argentino y nacer de mí mismo. Tendría que partir de cero: aprender otro idioma, respetar otra bandera y leer otra Historia. Ya era un inmigrante.

Pasaron más de 40 años desde que inicie EL VIAJE. He recorrido todos los caminos que pude, y como todo mortal tuve algunos éxitos y también fracasos. He tenido algunos honores humanos: como haber recibido la Medalla al Merito de las Comunidades Portuguesas y representar a mi comunidad en la Assembleia de la República Portuguesa.
En una etapa del viaje un día regresé a Portugal, y la sensación no fue una, fueron muchas: entremezcladas y superpuestas. Fue sentirme de nuevo en casa, pero a la vez algo ajeno. Desde mí partida infinitos matices cambiaron, muchas cosas habían sucedido sin que yo las viviera, y por más que las hubiera leído en un diario o me las relataron, no es lo mismo. Yo puedo contar las sensaciones de mi juventud de estudiante de los años setenta: las dictaduras militares y los “desaparecidos” de aquella Argentina del terror. Sentir la fuerza del silencio de las Madres de Plaza de Mayo. Lamentablemente, no pude vivir el 25 de Abril. Me faltó sentirlo en la piel y en el alma.
Finalmente después de 30 días, volví a la Argentina y se repitió el dolor del adiós de la primera vez. Ahora sé que se repetirá siempre. El VIAJE DE IDA continua, no sé cuando pueda terminar ó si alguna vez terminará. Sé también, que aun no puedo escribir el final de está historia; mucho menos hablar del viaje de vuelta…

sábado, abril 08, 2006

Los portugueses en la Argentina

El Hotel de los Inmigrantes: todo un símbolo.
Allí estuvo mi abuelo, José Canas, en su primer viaje en el año 1929.

La presencia de portugueses en estas tierras, se remonta a la época del Virreinato del Río de la Plata. Esta zona era pretendida por Portugal y España. El hecho más importante de la época, fue sin duda alguna, la fundación de Colonia del Sacramento frente mismo a Buenos Aires. También hay una versión que adjudica a un portugués, Estevan Flores, el descubrimiento del Río de la Plata.
Alrededor del año 1880, ya hay un grupo importante de portugueses en Buenos Aires y para ayudarse entre sí, fundan una de las primeras Sociedades de Beneficencia de Argentina. Nuestra “SOCIEDAD PORTUGUESA DE SOCORROS MUTUOS”.

La inmigración portuguesa que llegó a la Argentina en el Siglo XX, tuvo distintos periodos y características muy diferentes entre sí. Si comenzamos por analizar sucintamente, las condiciones de cada país en los primeros 10 años del siglo pasado, e inmediatamente después de la Primera Guerra mundial; la podemos resumir de la siguiente forma:
PORTUGAL: se sentían los efectos de la Gran Depresión, la guerra en Europa y los problemas políticos de Portugal.
ARGENTINA: un país nuevo, con un territorio inmenso y una enorme necesidad de gente que quisiera poblarlo y mucho requerimiento de mano de obra.

El mecanismo migratorio siempre fue “en cadena”, o sea que una vez instalada una persona en un lugar y ver las posibilidades de desarrollo, llamaba a otros; familiares y amigos. Estos a su vez llamaban a más gente, así podemos explicar porqué había en una misma zona, grupos de personas de la misma región.
En esa época, era muy fácil poder ingresar al país, solamente se pedía una “CARTA DE LLAMADA”. Era simplemente un compromiso tácito de un portugués ya asentado aquí, que prometía hacerse cargo de habitación y trabajo, para los que “llamaba”.
El periodo más significativo, se ubica entre los años 1900 y 1965. Llegaron al país entre 40.000 y 45.000 portugueses, siendo las décadas más importantes, las comprendidas entre los años 1920-30 y 1950-60.

En los primeros veinticinco años del siglo pasado, llegaron distintos grupos que se fueron radicando en diferentes lugares del país. Las enormes distancias que separaban estas zonas, atomizaban a los grupos. Es por eso, que es muy común encontrar nombres portugueses en muchas ciudades del país, pero en cantidades no significativas. Esto también dificultó su unión. Así, en el interior de las provincias de Buenos Aires y de La Pampa, se asentaron muchos grupos minoritarios. Hoy, 80 años después, es muy raro encontrar portugueses vivos, y los luso-descendientes tratan de mantener con mucho esfuerzo las tradiciones de sus mayores. En el interior, se radicaron portugueses de diferentes lugares de Portugal. Su principal actividad estuvo en el sector rural.
Los dos grupos más importantes de la época, se ubicaron en la Ciudad de Buenos Aires y en Comodoro Rivadavia (1.800 Km. al sur de la Capital). Una vez instalados, necesitaron unirse: no solo para compartir momentos, también para ayudarse entre así. Nacen entonces las dos primeras asociaciones recreativas: el Club Portugués de Buenos Aires en el año 1918; y la Asociación Portuguesa de Comodoro Rivadavia en 1923. Estos dos grupos estaban conformados en su mayoría, por portugueses llegados desde la provincia de Algarve. Los de Buenos Aires se dedicaron al comercio y los de Comodoro al sector petrolero.
La colonia portuguesa de Comodoro Rivadavia merece un párrafo aparte por sus características únicas, el 90% eran de la provincia de Algarve y de cinco pueblos (São Braz de Alportel, Loulé, Almancil, Boliqueime y Moncarapacho).
En ese pueblo que nacía, los portugueses llegaron a ser el 20% de la población. Tienen la asociación portuguesa más austral del mundo.

La inmigración que más conozco: La mía.

En este barco: el "Corrientes", llegué a la Argentina el 3 de mayo de 1961.

Una vez terminada la Segunda Guerra mundial, comenzó una nueva oleada de inmigrantes portugueses hacia la Republica Argentina. Las condiciones económicas y migratorias eran favorables. Nuevamente se puso en marcha la “cadena” de llamadas.
El cordón que rodea a la ciudad de Buenos Aires, que se conoce como Gran Buenos Aires, estaba sufriendo un estallido demográfico, y los portugueses fuimos parte de ese crecimiento. Las necesidades del momento, eran alimentos y materiales para la construcción para los nuevos asentamientos. Nosotros nos ocupamos de la horticultura, la floricultura y de la fabricación de ladrillos, actividades que pocos querían hacer por lo sacrificadas. Todos proveníamos del interior de Portugal, y la mayoría no tenían oficios.
Según un estudio hecho por la Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas los números son los siguientes:

Inmigrantes hacia Argentina: 1950/1984

1950/1959---------------------------------------9.549
1960/1969---------------------------------------2.828
1970/1979-----------------------------------------251
1980/1984-----------------------------------------126
--------------------------------------------------------
Totales:-----------------------------------------12.754

Principales Distritos de origen:
Faro----------------------------------------------3.694
Guarda-------------------------------------------2.724
Viana do Castelo---------------------------- --1.235
Braga---------------------------------------------1.116
Viseu-----------------------------------------------714
Leiria-----------------------------------------------565
Castelo Branco-----------------------------------518
Bragança------------------------------------------389
Lisboa--------------------------------------------348
Coimbra------------------------------------------305
Aveiro---------------------------------------------230
Setúbal---------------------------------------------118
Porto-----------------------------------------------109
Vila Real-------------------------------------------101

Otro dato a tener en cuenta, es que en ese periodo (1950/1984), Portugal vio salir un total de 1.440.723 inmigrantes. Los que llegamos a Argentina, solo representamos el 0.89%

Como ya dije, el cultivo y el trabajo rural fueron los principales destinos, así podemos encontrar en el cordón que rodea a Buenos Aires, los principales grupos de la inmigración 1950-1965.

Ø Villa Elisa: llegaron desde la zona de Algarve y su actividad principal fue la floricultura.
Ø Esteban Echeverría y Cañuelas: llegaron de “Las Beiras” y Minho; sus actividades principales fueron la Horticultura y la fabricación de Ladrillos.
Ø La Matanza y Marcos Paz: llegaron desde Minho y Las Beiras y su actividad fue igual a la del grupo anterior.
Ø Escobar y Alrededores; llegaron del Centro de Portugal y Tras-os-montes, desarrollaron actividades hortícolas.

El mejor capital que nos dejaron: "Una comunidad respetada"

La foto: mi club (soy el socio nº18).
Club Portugués de Esteba Echeverría, fundado en 0ctubre de 1978. Frente del primer salón y el ombü.

Para entender el comportamiento de los grupos de portugueses que llegamos a la Argentina, después de la Segunda Guerra Mundial, haré algunas consideraciones:
La gran mayoría hizo un trabajo con el grupo familiar, o con otros portugueses de su misma zona.
Muy pronto fueron cuenta-propistas, y dueños de sus tierras o negocios.

Estos dos puntos, explican algunas particularidades no comunes con inmigrantes que fueron a otros países:
Pocos regresaron a Portugal en los primeros 20 o 30 años. Se lo impedía su trabajo, ya que no podían delegarlo en otros, y lo hacían los 365 días del año.
Al ser dueños de sus emprendimientos, negocios, y pequeñas empresas, arraigaron muy fuertemente en la Argentina
Muy pocos hicieron inversiones en Portugal, debido a los puntos anteriores.

A partir de la década del 70, muchos de estos portugueses fueron cambiando o agregando otras actividades, motivados por el futuro de sus hijos, o porque se adaptaron a las nuevas realidades. Nacen así muchos comerciantes y pequeños empresarios, en su mayoría en actividades donde se necesitan muchos servicios al cliente, por ejemplo: venta de materiales para la construcción, venta de productos de alimentación, etc.
Como referencia, creo que los primeros años de la década de los años 70, marcan el cambio. La gran mayoría ya tenía una situación económica consolidada, muchos dejan sus viviendas, que hasta ese momento estaban ubicadas en el sector rural, y se trasladan a zonas urbanas cercanas. Comienzan a tener más tiempo para el esparcimiento y muchos retornan a Portugal para pasear. También se hacen más fuertes las “Saudades” y la necesidad de tener a Portugal al alcance de la mano. Nacen así rápidamente, y en muy pocos años seis nuevas Asociaciones:

Círculo Lusitano de Escobar....................1977
Club Portugués de I. Casanova................1978
Club Portugués de E. Echeverría..............1978
Club Portugués de G. Catan...................1978
Asociación Portuguesa de C. Tesei...........1977
Casa de Portugal de V. Elisa...................1981

Inmigración 1950/1965, algunas particularidades:

Muchas veces me pregunté porqué tuvimos estas particularidades, los portugueses que llegamos a Argentina, comparados con otros grupos asentados por el mundo. Sin creer que se trate de una verdad absoluta, cuando hice mi primer viaje a Portugal en el año 1992, saqué algunas conclusiones.

Nací en Unhais da Serra, (Serra da Estrela). Tiene aproximadamente 1.800 habitantes. En el período al que me refiero, llegamos a Argentina unas 10 familias, también viajaron otras familias a otros lugares. Lo hicieron a Canadá, Australia, Angola, etc. Cuando comenzó la época “Europea”, viajaron a Francia, Suiza, Alemania, etc. Los últimos en regresar fuimos los “argentinos”. De los otros, algunos ya habían vuelto definitivamente, muchos viajaban periódicamente y mantenían su casa en Portugal o construyeron una. Ninguno de nosotros tiene casa en Portugal, y ante la pregunta si regresarían definitivamente: la respuesta es no.

En la lista que sigue, seguramente no estarán todas las respuestas, tampoco el orden de importancia será este, pero son datos a considerar.
Ø Argentina es un país de inmigrantes, los portugueses solo fuimos más de lo mismo.
Ø No sentimos ningún tipo de discriminación o rechazo. Una vez aquí, tuvimos los mismos derechos y obligaciones, (excepto el voto). Nos sentimos ciudadanos de primera.
Ø Aunque nos asentamos en zonas, esto no significó “ghettos”. A nuestro alrededor viven personas de los más diversos orígenes. Muchos de nosotros no hicimos pareja con otros portugueses. Mi caso particular puede ser usado como ejemplo, mis hijos tienen sangre: portuguesa, polaca, alemana, española e italiana.
Ø Los portugueses, sentimos un profundo amor por Portugal, pero los hijos y el futuro nos mantienen en Argentina.

Una reflexión final: Considero que el capital más importante que nos legaron nuestros abuelos, es el buen nombre de nuestra Comunidad. Sin miedo a equivocarme, junto con los japoneses, somos las dos comunidades más respetadas de Argentina.

António Antunes Canas
Buenos Aires, mayo de 2001.

En mis funciones de Conselheiro de la Comunidad Portuguesa de Argentina, cuando fui recibido por el Presidente de la República Portuguesa.

martes, marzo 21, 2006

Unhais da Serra (para mi) el lugar más lindo de Portugal

UNHAIS DA SERRA: Un lugar único.
Gracias a Dios, nací en el lugar más lindo de Portugal.
Quisiera que ustedes también lo conozcan. Solo tienen que entrar en la página que les dejo.
http://ubista.ubi.pt/~unhais/index.html
Lean algo de su historia y vean las fotos del lugar, después me cuentan.
A vila de Unhais da Serra situa-se na base da vertente sudoeste da Serra da Estrela,a montanha mais alta do continente, (1992 m),num vale de origem glaciária por ondecorre a ribeira de Unhais que resulta da confluência das ribeiras da Estrela e da Alforfa. A sua altitude é de 750 metros.Parece, segundo a enciclopédia Portuguêsa e Brasileira que nos limites de Unhais da Serra viveram populações pré-históricas mas nunca se encontraram vestigios delas.Foram encontrados escassos vestigios romanos ( moedas e cerâmica ) mas também neste caso não existem dados concretos tudo é muito vago.A existência de população no território desta vila é muito anterior ao século XII. Unhais da Serra foi incluído no território da Covilhã quando esta cidade foi criada ou aforada por D. Sancho I em 1186.Pensa-se que no século XV Unhais era um pequeno lugar pertencente à freguesiado Paúl.Em 1758 unhais já era sede de freguesia e tinha ( ainda tem ) como orago St. Aleixo. No dia 11 de Julho de 1985 Unhais da Serra foi elevada a Vila. A sua população é decerca de 2000 habitantes.A região norte desta vila situa-se no parque natural da Serra da Estrela, faz parte da associação Aldeias de Montanha.

miércoles, marzo 08, 2006

MONUMENTO: "AL PUEBLO PORTUGUÉS" (breve reseña historica)

En los primeros años de la década del 80, la Municipalidad de Esteban Echeverría otorgó un espacio público para una plaza que llevaría el nombre de REPUBLICA DE PORTUGAL. Comenzaba entonces a crecer un nuevo barrio, al que se daría el nombre de “LA SOFIA”. Durante algunos años, ese espacio estuvo muy abandonado, y aunque el Estado Portugués –a pedido del Club Portugués de E. echeverría- envió un panel de azulejos, los mismos quedaron en custodia de la Asociación hasta que llegara el momento propicio para ser utilizados.

El barrio creció, y con ese crecimiento se fue gestando una Sociedad de Fomento, que comenzó a trabajar por el lugar. Una de sus prioridades, fue la recuperación de la Plaza Republica de Portugal. Se inicio entonces un acercamiento entre la Sociedad de Fomento y el Club. Gracias al trabajo de la Sociedad de Fomento “La Sofía”, y al apoyo del Municipio, la plaza fue recuperada para el barrio.

En Febrero de 2000, la Asociación de Artistas Plásticos de E. Echeverría envía una nota al Club Portugués, en la misma expresaban el deseo del Municipio de contar con un monumento en la plaza. Con la nota llega también, una carpeta con un proyecto y fotos de una maqueta.
Este primer proyecto constaba de: una base, y sobre la misma, dos pescadores recogiendo las redes con el fondo de una típica barca de la zona de AVEIRO (Centro de Portugal, sobre el Océano Atlántico).
El proyecto fue puesto a consideración de la Comisión Directiva del club y una vez visto el mismo, se llegó a la siguiente conclusión: “…aunque el monumento representa a una zona de Portugal, no engloba al Pueblo Portugués todo…” Se decide entonces, designarme para elaborar un nuevo proyecto que sea más representativo de nuestra comunidad.

En mi doble función de secretario del club y presidente del Consejo de las Comunidades Portuguesas de Argentina, comienzo a trabajar en el proyecto en dos direcciones:

1. Proyectar un monumento con fuertes símbolos de portugalidad.
2. Elaborar un plan para recaudar los fondos necesarios para su realización.

Elaboro un proyecto con los símbolos que deberían estar presentes en el monumento, y que además, tendría que contener los azulejos que fueron enviados para la plaza desde Portugal. Las escultoras ALICIA BATTIAZ y ANA LIÑAN, una vez enteradas de los símbolos y su significado para el pueblo portugués, le dan al proyecto “el vuelo artístico”, y así nace la maqueta.
Una vez aprobada la misma, se comienza a trabajar en la recaudación de los fondos para su realización. Nuestro club, venía de inaugurar una importante obra, los fondos no podían salir de su tesorería. En una de las reuniones del Consejo logro que el proyecto sea declarado de interés de la comunidad, y así es posible recaudar los fondos que son aportados, en su totalidad, por personas de nuestra comunidad, de distintos lugares de capital y del Gran Buenos Aires. Se reúnen más fondos de los necesarios, y con el sobrante se haría después, la reja perimetral que hoy protege al monumento.
El proyecto también es presentado a la Sociedad de Fomento “La Sofía”, quien da su total conformidad al mismo.

El 1º de Agosto de 2000 se hace el pedido formar de un de convenio de coparticipación entre el Municipio y el Club. En el mismo, se sellaba el compromiso que los materiales para realizar el fuste (base) y la dirección de obras, estaría a cargo del Municipio, y los honorarios de las Artistas Plásticas, la marmolería, demás materiales y la totalidad de la mano de obra, correría por cuenta de la comunidad portuguesa. El proyecto es rápidamente aprobado y se pone una fecha tentativa de inauguración (a menos de 60 días): el domingo 8 de Octubre de 2000.
La fecha elegida tenia un sentido institucional ya que seria realizado el XIII ENCUENTRO DE LAS COMUNIDADES PORTUGUESAS DEL CONO SUR, y el Club Portugués, sería la sede del mismo el domingo 8 de octubre.
Se comenzó a trabajar contra reloj, y las artistas plásticas no descansaron un instante, y como lo habían prometido, La Obra - de una belleza increíble - estuvo lista.

Y el día “D” llegó:

A las 10 de la mañana, del domingo 8 de octubre de 2000, y con un hermoso día de sol, la plaza estaba radiante. La Sociedad de Fomento “La Sofía”, había invitado a todo el barrio. La escuela del lugar (era domingo), abrió sus puertas y los alumnos con sus guardapolvos blancos y con la Bandera de Ceremonias, llenaron la plaza de luz.
El Intendente Alberto Groppi, esperaba a las autoridades portuguesas que asistirían al acto y muchos portugueses mirábamos el monumento con emoción.
A las 11 de la mañana el Sr. Intendente daba la bienvenida al Secretario de Estado de las Comunidades (enviado por el Gobierno Portugués), Ing. José Lelo; al Gobernador Civil de Algarve, Dr. Joaquim Fialho Anastacio; a los tres embajadores de Portugal en: Argentina, Brasil y Uruguay; al conselheiro de la comunidad portuguesa, Joaquín Campina; al presidente de las comunidades; al presidente del club Portugués de E. Echeverría, Manuel Queiroz; a los presidentes de diferentes asociaciones portuguesas del sur de Brasil, Montevideo, Capital Federal y Gran Buenos Aires. También estaban presentes las colectividades hermanas de las Sociedades Italiana y Española. Con una misa de campaña en portugués, fue bendecido el monumento y luego hicieron uso de la palabra: el presidente de “La Sofía”, Carlos Aguilar; el presidente de las Comunidades Portuguesas de Argentina, Antonio Canas Antunes y el Contador Groppi.

Simbología del Monumento:

Panel de azulejos portugueses:

Fue enviado por el Estado Portugués. El motivo, es un paisaje donde el mar y una nave de la época, son el centro de la escena.

Velas marítimas:

Representan el espíritu viajero y aventurero del Pueblo Portugués. También simbolizan la partida y la forma, como llegaron a través del océano, los portugueses que residen en la Argentina.

“ Padrão” (columna coronada con el Escudo portugués):

“Significado de la palabra: el Padrão era un monumento monolítico que los portugueses colocaban en las tierras que iban descubriendo”
Es el elemento más fuerte del monumento. Hace más de 500 años, cuando eran realizados los descubrimientos, los portugueses al llegar a un lugar donde nadie había aun llegado, lo instalaban simbolizando su presencia y la posesión de lugar.
Para los portugueses de hoy, simboliza considerar como suyo el suelo donde viven.
Es una forma de honrar la tierra que les abrió los brazos y un profundo deseo para que sus hijos nunca tengan que abandonar la suya.

Las artistas plásticas que realizaron la obra, lo imaginaron llevado por una gran figura femenina que simboliza la Patria.

Gravados en forma de escritura:

1. “ALI, A TERRA ACABA E O MAR COMEÇA”.
ALI, O SOL REPOUSA NO OCEANO”.

Frase de Luís Vaz de Camões, máximo exponente de la literatura portuguesa y símbolo del espíritu universalista de los portugueses.

2. “AL PUEBLO PORTUGUÉS”
Destinatário de la obra.


Antonio Antunes Canas